[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive]
 
[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive]
Skåne Sjælland Linux User Group - http://www.sslug.dk Home   Subscribe   Mail Archive   Forum   Calendar   Search
MhonArc Date: [Date Prev] [Date Index] [Date Next]   Thread: [Date Prev] [Thread Index] [Date Next]   MhonArc
 

Re: [LOCALE] Re: Oversættelse af KDE-programmer



Jeg har læst dine andre indlæg igennem og håber at kunne få de
centrale ting med her.

Johnny Ernst Nielsen <sslug@sslug> writes:
> At du gerne vil opdrage på folk må du selv råde for.
> Men at du påstår at du er ret sikker på hvad andre mennesker har bedst af, er 
> at tage formynderret over andre mennesker, og diktere hvordan de skal være.
> Jeg forstår ikke dit motiv til at oversætte "som du mener er bedst for folk" 
> i stedet for at oversætte "som folk taler". Hvilken hjælp tror du du yder 
> dine brugere med den fremgangsmetode?
> 
> Jeg vil straks sige at jeg ikke ved hvordan folk taler, men jeg kunne godt 
> tænke mig at vide det, så jeg kunne oversætte på en måde som de fleste 
> umiddelbart forstår. Det folk umiddelbart forstår er den samling ord de 
> bruger til dagligt. Hvis det er rent dansk er det rent dansk. Hvis det er 
> noget andet er det noget andet.

Jeg er som oversætter nødt til at vælge en oversættelse. Jeg kunne jo
anklage dig for nøjagtigt det samme som du anklager mig for: hvordan
kan du diktere hvordan folks programmer skal se ud? Hvilken hjælp tror
du du yder med det?

Situationen er den at ingen af os egentligt ved hvad der er bedst.
Derfor gør vi bare det som vi tror er bedst. Som jeg ser det, siger du
til os at vi ikke ved hvad der er bedst, derfor bør vi i stedet følge
dit forslag. Men sålænge du ikke har noget til underbygge det, får du
altså svært ved at overbevise os. Du kan trampe så meget på vores
uvidenhed som du vil, men når du ikke har noget bedre selv, hjælper
det ikke rigtigt nogen. :-)

Mht. en undersøgelse så ville det da være fint nok med en rigtigt bred
én der når ud til hele befolkningen. Men jeg er faktisk ikke så meget
interesseret i hvad folk gør nu - jeg synes det kunne være mere
interessant at undersøge hvad der giver dem den bedste grænseflade. Du
synes at antage at de to ting går hånd i hånd - men det er jo ikke
sikkert.

F.eks. kunne man forestille sig en undersøgelse hvor man lod to
repræsentative grupper (af en passende størrelse osv.) arbejde med
hver sin grænseflade, én med de engelske udtryk og én med vores
danske. Og så efter en passende tid kiggede på hvem der havde den
bedste forståelse for systemet.

Grunden til at jeg blev så arrig over at du beskyldte os for at ville
tvinge ordbogsdansk ned over hovedet på folk, er at du drøner milevidt
ud af en tangent. Lad mig gentage: jeg er ikke interesseret i at
tvinge folk til at snakke pænt dansk (selvom jeg da synes det ville
være bedre end at være tvangsindlagt til at høre på dårlige udtalelser
af engelsk :-), jeg er interesseret i den bedste grænseflade.

> > Tænk bare på hvor meget du bliver opdraget når du sætter dig ned med
> > Emacs eller VI.
> 
> Dårligt eksempel i sammenhængen.
> Almindelige mennesker har ikke brug for Emacs eller VI.

Eksemplet skulle blot illustrere at der er masser af eksempler på at
en for nogle længere indlæringsperiode kan give bonus i den anden ende.

> > Jeg vil give Erik ret. Jeg tror ikke du helt har gjort dig kvaliteten
> > af Microsofts oversættelser bevidst.
[...]
> Det behøver du ikke rent dansk for at råde bod på.
> Det er sammenhængen der skal være forståelig. Det kan den glimrende være 
> iblandet fremmedsprogsbegreber. Det kommer an på om brugeren kender disse 
> begreber fra sin hverdag.

Nej, og ja. Det var en tangent der ikke havde noget at gøre med
dansk-engelsk-debatten.

> Du hjælper ikke en person til at forstå et begreb hvis du bruger et dansk 
> ord for begrebet mens personens ord for begrebet er engelsk, selvom personen 
> er dansk.

Du tager dette for givet - hvad nu hvis personen aldrig har forstået
begrebet særligt godt, og pågældende så i stedet får serveret et dansk
udtryk som nogle (nemlig bl.a. de forsamlede her) har brugt langt tid
på at tænke over, der sætter udtrykket ind i en dansk referenceramme
som vedkommende har lettere ved at relatere til? Giver det ikke
vedkommende en dybere forståelse?

> > Den sprogligt-æstetiske dimension bliver som regel også højnet ved at
> > bruge danske ord.
> 
> Det er ren æstetik. Det hjælper ikke nogen til bedre at forstå hvad der sker 
> når de trykker på den røde knap.

Det kan være møgsvært at bøje engelske udtryk fornuftigt på dansk. Det
kan måske lyde som et mindre problem i den større sammenhæng vi
snakker om, men jeg kan godt love dig at det hurtigt kan blive et akut
problem når man står i en oversættelsessituation og skal bruge
udtrykket.


Rent bortset fra det er æstetik også en del af grænsefladen (jeg ved
at dette er anerkendt inden for brugervenlighedsfeltet). Men dette er
et sidespor.

-- 
Ole Laursen
http://sunsite.dk/olau/


 
Home   Subscribe   Mail Archive   Index   Calendar   Search

 
 
Questions about the web-pages to <www_admin>. Last modified 2005-08-10, 20:53 CEST [an error occurred while processing this directive]
This page is maintained by [an error occurred while processing this directive]MHonArc [an error occurred while processing this directive] # [an error occurred while processing this directive] *