[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive]
 
[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive]
Skåne Sjælland Linux User Group - http://www.sslug.dk Home   Subscribe   Mail Archive   Forum   Calendar   Search
MhonArc Date: [Date Prev] [Date Index] [Date Next]   Thread: [Date Prev] [Thread Index] [Date Next]   MhonArc
 

Re: [LOCALE] Re: Oversættelse af KDE-programmer



On Thu, Oct 18, 2001 at 06:56:19PM +0200, Johnny Ernst Nielsen wrote:
> 
> Det jeg mener er at oversættergruppen gør et stort arbejde med at oversætte 
> engelske begreber til sammensætninger af danske ord som du kan finde i den 
> store danske ordbog.
> Et nyt begreb kræver naturligvis en ny konstruktion hvis man vil bibeholde de 
> danske ord. Eksempelvis "elektronisk post" og "e-brev".
> Men sådan fungerer udviklingen af det danske sprog dersværre ikke helt 
> igennem til dagligt.
> Hvis dimsen der på sit originalsprog hedder "telephone" blev opfundet i dag, 
> hvad ville den danske oversættelse så blive? Med vores nuværende 
> oversættelsespolitik ville det i hvert fald ikke ende med "telefon".

Tjoe, det vil det jo nok. Fx hedder server jo server, og printer hedder printer,
i vores ordliste. Og vi er nogen der gerne foretrækker et ord der lægger sig
op af engelsk, hvis der er flere muligheder. Men sprogudvikling er en svær en
at styre.

> Jeg er ked af at tage illusionerne fra en del af medlemmerne i 
> oversættergruppen, men det er altså hverken os eller Dansk Sprognævn 
> der bestemmer hvad der er "det danske sprog".
> Det er os alle sammen, hver dag, hele tiden.

Ja, men det er dog den lille oversættergruppe i HSDG, der faktisk har bestemt
at vi skal have Linux på dansk i dag. Så lidt har vi dog at skulle have sagt i den
store verden. Jeg er - når jeg selv skal sige det - meget imponeret over
at det er lykkedes at oversætte Linux til dansk i så stort et
omfang som det er i dag. Vi kan tage sagen i egen hånd og gøre en forskel.
Men det betyder også at det er dem der laver arbejdet, der bestemmer, på
god Linux-vis.

Hilsen
keld


 
Home   Subscribe   Mail Archive   Index   Calendar   Search

 
 
Questions about the web-pages to <www_admin>. Last modified 2005-08-10, 20:53 CEST [an error occurred while processing this directive]
This page is maintained by [an error occurred while processing this directive]MHonArc [an error occurred while processing this directive] # [an error occurred while processing this directive] *