[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive]
 
[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive]
Skåne Sjælland Linux User Group - http://www.sslug.dk Home   Subscribe   Mail Archive   Forum   Calendar   Search
MhonArc Date: [Date Prev] [Date Index] [Date Next]   Thread: [Date Prev] [Thread Index] [Date Next]   MhonArc
 

Re: admin bogen -> ny korrekturønskes



In article <sslug@sslug> you wrote:

...
> Hvad gør du selv når du oversætter. Det ville være godt med nogle gode 
> eksempler.


Kan jeg ikke finde en god dansk oversættelse, så anvender jeg
det engelske ord.

Men jeg forventer at oversætter man et ord (officielt til en ordliste) 
eller "officielt" dokument så har man som minimum gjort følgende:

1) checket med en engelsk ordbog som Websters at man har forstået den
   rette betydning på engelsk (og kan se at der evt. er flere betydninger
   af ordet på engelsk)

2) Derefter prøver at finde en oversættelse til dansk der rammer
   den rette engelske betydning. Ofte har danske ordbøger en liste
   med flere muligheder, og det betyder IKKE at man blot tager den første.
   Ofte er listen i den danske ordbog dog ikke helt så god som 
   den i f.eks. Websters.

3) Kan man ikke finde noget passende, så bør man gøre som det anbefales
   nemlig at lave et dansk (evt. sammensat ord) som dækker så præcist
   som muligt.

Ord som "Cookie" der er blevet "døbt" men som selv på engelsk ikke
giver mening er så et problem.....
Skal man oversætte til den rette betydning på dansk "webinfovariabel" :)
eller døbe den til "kage"/"småkage"?

At kalde det infokage er i hvertfald en underlig hybrid af de to muligheder.

-- 
Frank Damgaard 



 
Home   Subscribe   Mail Archive   Index   Calendar   Search

 
 
Questions about the web-pages to <www_admin>. Last modified 2005-08-10, 20:52 CEST [an error occurred while processing this directive]
This page is maintained by [an error occurred while processing this directive]MHonArc [an error occurred while processing this directive] # [an error occurred while processing this directive] *