[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive]
 
[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive]
Skåne Sjælland Linux User Group - http://www.sslug.dk Home   Subscribe   Mail Archive   Forum   Calendar   Search
MhonArc Date: [Date Prev] [Date Index] [Date Next]   Thread: [Date Prev] [Thread Index] [Date Next]   MhonArc
 

Re: [LOCALE] Re: [BOG] Re: [LOCALE] Re: [BOG] admin bogen -> ny korrekturønskes



"Henrik Christian Grove" <sslug@sslug> wrote in message
news:sslug@sslug
> Frank Damgaard <sslug@sslug> writes:

> Det forstår jeg ikke. Hvad skulle fordelen ved at beholde den
> meningsløse navngivning være? Jeg tror ikke engang der er mange
> engelsktalende der tænker på at der sidder en "firewall" i deres bil,
> når de hører at systemadministratoren har sat sådan en op i firmaet.

Hellere det end en temmelig elendig oversættelse som "infokage", hvilket jeg
kan se (i det sidste referat) er blandt de godkendte ord.

> 100% enig. Nøglebrædt er dog nok et ekstremt tilfælde, en tast hedder
> også 'key' på engelsk, så tastebrædt ville også være en direkte
> oversættelse. (Tættere på at være fornuftigt, men stadig elendig.)

IMHO er det ikke den ikke værre end "infokage" og "bøtte".

> Enhver oversættelse skal selvfølgelig være god, det gælder uanset om det
> er et Gnomeprogram eller Shakespeares samlede værker. Spørgsmålet er kun
> hvad der er gode og hvad der er dårlige oversættelser, det er
> bl.a. derfor vi har denne gruppe. Det er samtidig en ting jeg gerne vil
> diskutere, men det er ikke sjovt at diskutere med folk der grundlæggende
> ikke mener oversættelser skal findes. (Det sidste er ikke møntet på
> Frank.)

Det er sikkert møntet på (bla.) mig, men jeg vil lige sige at jeg generelt
ikke
mener jeg har et problem med oversættelser, men vi har et problem fordi
vi mangler gode oversættelser på utroligt mange ord. Vi vil altid være
bagefter, da der især i vores branche kommer nye ord hele tiden - det vil
kræve en ret stor indsats blot for at være nogenlunde opdateret. Som du/I
selv siger, så er det faktisk svært at lave gode oversættelser, og at
oversættelsen gerne skal findes hurtigt for at det engelske udtryk ikke
bliver udbredt i stedet for, gør det ikke til en nemmere opgave.
Jeg mener det er bedre at benytte det engelske udtryk fremfor at benytte
en dårlig dansk oversættelse.


/Jørgen Ramskov




 
Home   Subscribe   Mail Archive   Index   Calendar   Search

 
 
Questions about the web-pages to <www_admin>. Last modified 2005-08-10, 20:52 CEST [an error occurred while processing this directive]
This page is maintained by [an error occurred while processing this directive]MHonArc [an error occurred while processing this directive] # [an error occurred while processing this directive] *