[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive]
 
[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive]
Skåne Sjælland Linux User Group - http://www.sslug.dk Home   Subscribe   Mail Archive   Forum   Calendar   Search
MhonArc Date: [Date Prev] [Date Index] [Date Next]   Thread: [Date Prev] [Thread Index] [Date Next]   MhonArc
 

Re: [LOCALE] Oprydning Ønskes



Hej selv :)

Det er utrolig rart at høre at der sker en masse med Linux i
undervisningssektoren.

Vi har et ret god netværk af oversættere, og du er meget velkommet til at
ringe til 77425211 og høre nærmere om hvad det er vi laver.

Jeg har oversat Linux siden ca. 1998, og må sige at hundredvis af nye
oversættere ikke løser vores problem. Det tager utrolig lang tid at blive
god til at oversætte programmer, og dette er meget forskellig fra at
oversætte rene tekster. (Dog har vi en masse dokumentation *et lille
vink*)

Indtil videre har det virket på den måde at vi har taget nye folk ind, og
så gennemlæst deres oversættelser før de blev benyttet.

Det lyder utroligt rart hvis vi kan få lærer til at hjælpe os, men først
og fremmest er det vi mangler et kvalitetskontrolleringshold, som vil tage
en helt ny pc. Opdatere den med seneste Gnome og KDE, og så lave
dybtegående rapporter over hvad der er oversat dårligt, og hvor der
mangler oversættelser (måske er strenge ikke oversat, osv.)

Vi har også brug for at samle alle vores erfaringer og dette vil tage en
del tid. Et eksempel er at man f.eks. oversætter "Open a file" med "Åbn
fil" og ikke "Åbn en fil". Vi har allerede en god ordliste, som dog skal
have beskrivelser. Men vores fif er også ret vigtige for nye oversættere.

Nå, jeg håber dette gav lidt mening :)

Med venlig hilsen,
Kenneth


On Wed, 7 Mar 2001, Gunner Poulsen wrote:

Hej venner.

I disse måneder bliver GNU/Linux mere og mere aktuel i skoleverdenen.
Derfor stiger behovet for gode oversættelser af GNU/Linuxprogrammer
også.
I GnuSkole projektet er vi gået igang med at overveje hvordan vi kan
styrke oversættelsesarbejdet.
Vi pusler med en liste over oversættelsesønsker, og ser et stort
potentiale i edb-interesserede faglærere.

Derfor vil vi gerne opfordre til at vi sammen prøver at få ryddet op i
de hjemmesider der hjælper potentielle oversættere.

Jeg foreslår at www.sslug.dk/locale påtager sig at være indgangsside for
folk der vil oversætte. Og at folkene bag går deres side kritisk igennem
og ser efter om al den information der er om oversættelse på dansk er
tilgengelig fra siden, som indhold, undersider og direkte links.

Jeg foreslår at da.speling.org/index.html påtager sig at være
indgangsside for arbejdet med stavekontrol.Og at folkene bag går deres
side kritisk igennem og ser efter om al den information der er om DSDO
og brug af diverse stavekontrolprogrammer på dansk er tilgengelig fra
siden. (Jeg mangler specielt et link til on-line redigeringen).

Jeg foreslår at KLID og SSLUG koordinerer jeres sider bedre så det er
nemmere at finde rundt.

Jeg synes også vi mangler en god vejledning i at bruge Kbabel til
oversættelse, for os der ikke kan emacs.

Det ville være dejligt hvis vi kunne nøjes med at henvise interesserede
lærere der havde fundet et spændende udenlandsk undervisningsprogram til
en side, når de gik igang med at oversætte. Og dansklærerne kunne
henvises til en side for at kunne hjælpe med stavningen.

Venlig hilsen Gunner Poulsen GnuSkole.




 
Home   Subscribe   Mail Archive   Index   Calendar   Search

 
 
Questions about the web-pages to <www_admin>. Last modified 2005-08-10, 20:52 CEST [an error occurred while processing this directive]
This page is maintained by [an error occurred while processing this directive]MHonArc [an error occurred while processing this directive] # [an error occurred while processing this directive] *